maandag, december 19, 2011

Meerfout!

Reclames blijven mij met verbazing vervullen. Van lachwekkende conclusies die te trekken zijn als je even verder nadenkt, via reclames voor de Nederlandse markt die zo nodig in het Engels moeten tot stupiditeiten en verbijsterende taalfouten.

Zo hoop ik bijvoorbeeld voor die Clooney-kloon/clown dat Nespresso bij de productie van de cupjes wat nauwkeuriger te werk gaat dan bij het maken van hun reclames.

Want een zin als "Elk van onze Grand Crus hebben hun eigen karakter" lijkt mij ontsproten aan het vertaalprogramma dat ook door die lui met hun phishingmails wordt gebruikt.

Kennelijk zit er geen spellingcontrole op hun computer (of die van hun reclamebureau). Laat mij even een tip geven: heren van Nespresso; probeer het eens met "Elk van onze.....heeft zijn...." of als alternatief "Al onze.....hebben hun.....".

Geen opmerkingen: